Unii europejskiej


Republika Federalna Niemiec



Pobieranie 4.67 Mb.
Strona3/39
Data27.10.2017
Rozmiar4.67 Mb.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   39


Republika Federalna Niemiec

Wszystkie śródlądowe drogi wodne nie znajdujące się w rejonach 1, 2 i 3.

Republika Francuska

Wszystkie francuskie śródlądowe drogi wodne nie znajdujące się w rejonach 1, 2 i 3.



Republika Włoska

Rzeka Pad: od Piacenzy do ujścia.

Kanał Mediolan-Cremona, Rzeka Pad: odcinek końcowy o długości 15 km do Padu.

Rzeka Mincio: od Mantui, Governolo do Padu.

Droga wodna Ferrara: od Padu (Pontelagoscuro), Ferrara do Porto Garibaldi.

Kanał Brondolo i Kanał Valle: od wschodniego Padu do Laguny Weneckiej.

Kanał Fissero-Tartaro-Canalbianco: od Adrii do wschodniego Padu.

Wybrzeże weneckie: od Laguny Weneckiej do Grado.



Republika Litewska

Całość sieci litewskiej.


Wielkie Księstwo Luksemburga

Mozela.


Republika Węgierska

Wszystkie drogi wodne nie znajdujące się w rejonach 2 i 3.



Królestwo Niderlandów

Wszystkie pozostałe rzeki, kanały i jeziora nie znajdujące się w rejonach 1, 2 i 3.



Republika Austrii

Thaya: aż do Bernhardsthal.

March: powyżej 6,00 km.

Rzeczpospolita Polska

Wszystkie drogi wodne nie znajdujące się w rejonach 1, 2 i 3.



Republika Słowacka

Wszystkie drogi wodne nie znajdujące się w rejonie 3.



Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej

SZKOCJA




Ratho i kanał Linlithgow Union

Cały kanał.

Glasgow

Forth i kanał Clyde.

Kanał Monkland – odcinki Faskine i Drumpellier

Hogganfield Loch.


WSCHÓD ANGLII




Rzeka Ancholme

Brigg do śluzy Harram Hill.

Kanał Calder-Hebble

Śluza Broadcut Top do mostu Sowerby.

Kanał Chesterfield

West Stockwith do Worksop.

Kanał Cromford

Cały kanał.

Rzeka Derwent

Od miejsca połączenia z rzeką Ouse do Stamford Bridge.

Driffield Navigation

Od śluzy Struncheon Hill do Great Driffield.

Kanał Erewash

Śluza Trent do śluzy Langley Mill.

Kanał Huddersfield

Miejsce połączenia z Kanałem Calder-Hebble przy Coopers Bridge do kanału Huddersfield Narrow przy Huddersfield.

Pomiędzy Ashton-Under-Lyne i Huddersfield.



Kanał Leeds-Liverpool

Od śluzy na rzece Leeds do Skipton Wharf.

Jezioro Light Water Valley

Całe jezioro.

The Mere, Scarborough

Całe jezioro.

Rzeka Ouse

Powyżej Nun Monkton Pool.

Kanał Pocklington

Od miejsca połączenia z rzeką Derwent do Melbourne Basin.

Kanał Sheffield-South Yorkshire

Śluza Tinsley do Sheffield.

Rzeka Soar

Miejsce połączenia z rzeką Trent do Loughborough.

Kanał Trent-Mersey

Shardlow do śluzy Dellow Lane.

Rzeka Ure i kanał Ripon

Od miejsca połączenia z rzeką Ouse do kanału Ripon (Ripon Basin).

Kanał Ashton

Cały kanał.

WALIA I ZACHÓD ANGLII

Rzeka Avon (Midland)

Powyżej Evesham.

Birmingham Canal Navigation

Cały kanał.

Kanał Birmingham-Fazeley

Cały kanał.

Kanał Coventry

Cały kanał.

Kanał Grand Union (od Napton Junction do Birmingham i Fazeley)

Cały odcinek kanału.

Kanał Kennet-Avon

(Bath do Newbury)



Cały odcinek kanału.

Kanał Lancaster

Cały kanał.

Kanał Leeds-Liverpool

Cały kanał.

Kanał Llangollen

Cały kanał.

Kanał Caldon

Cały kanał.

Kanał Peak Forest

Cały kanał.

Kanał Macclesfield

Cały kanał.

Kanał Monmouthshire-Brecon

Cały kanał.

Kanał Montgomery

Cały kanał.

Kanał Rochdale

Cały kanał.

Kanał Swansea

Cały kanał.

Kanał Neath-Tennant

Cały kanał.

Kanał Shropshire Union

Cały kanał.

Kanał Staffordshire-Worcester

Cały kanał.

Kanał Stratford-upon-Avon

Cały kanał.

Rzeka Trent

Cała rzeka.

Kanał Trent-Mersey

Cały kanał.

Rzeka Weaver

Powyżej Northwich.

Kanał Worcester-Birmingham

Cały kanał.




POŁUDNIE ANGLII




Rzeka Nene

Powyżej śluzy Dog‑in‑a‑Doublet.

Rzeka Great Ouse

Kings Lynn powyżej mostu drogowego West Lynn; Rzeka Great Ouse i wszystkie połączone z nią drogi wodne w Fenland w tym rzeka Cam i Middle Level Navigation.

Norfolk i Suffolk Broads

Wszystkie żeglowne rzeki, w których występują lub nie występują pływy, rozlewiska, kanały i drogi wodne w obrębie Norfolk i Suffolk Broads, łącznie z Oulton Broad, a także rzeki Waveney, Yare, Bure, Ant i Thurne, za wyjątkiem określonym w przypadku Yarmouth i Lowestoft.

Rzeka Blyth

Rzeka Blyth, ujście do Blythburgh.

Rzeki Alde i Ore

Na rzece Alde powyżej Westrow Point.

Rzeka Deben

Rzeka Deben powyżej Felixstowe Ferry.

Rzeka Orwell i rzeka Stour

Wszystkie drogi wodne na rzece Stour powyżej Manningtree.

Kanał Chelmer-Blackwater

Na zachód od śluzy Beeleigh.

Tamiza i jej dopływy

Rzeka Stort i rzeka Lee powyżej Bow Creek Kanał Grand Union powyżej śluzy Brentford i Kanału Regents powyżej Limehouse Basin i wszystkie połączone z nimi kanały; Rzeka Wey powyżej śluzy na Tamizie. Kanał Kennet-Avon; Tamiza powyżej Oxfordu; Kanał Oxford.

Rzeka Medway i Swale

Rzeka Medway powyżej śluzy Allington.

Rzeka Stour (Kent)

Rzeka Stour powyżej przystani w Flagstaff Reach.

Port w Dover

Cały port.

Rzeka Rother

Rzeka Rother i Kanał Royal Military powyżej tamy Scots Float i rzeka Brede powyżej śluzy wejściowej.

Brighton

Port wewnętrzny Brighton Marina powyżej śluzy.

Jezioro Wickstead Park

Całe jezioro.

Kanał Kennet-Avon

Cały kanał.

Kanał Grand Union

Cały kanał.

Rzeka Avon (Avon)

Powyżej tamy Pulteney.

Kanał Bridgewater

Cały kanał.

____________

ZAŁĄCZNIK II

Minimalne wymagania techniczne dla statków pływających na śródlądowych drogach wodnych


w rejonach 1, 2, 3 i 4

Spis treści



CZĘŚĆ I 21

ROZDZIAŁ 1 21

PRZEPISY OGÓLNE 21

Artykuł 1.01 21

Znaczenie określeń 21

Artykuł 1.02 31

(Skreślony) 31

Artykuł 1.03 31

(Skreślony) 31

Artykuł 1.04 31

(Skreślony) 31

Artykuł 1.05 31

(Skreślony) 31

Artykuł 1.06 31

Zarządzenia tymczasowe 31

Artykuł 1.07 31

Instrukcje służbowe 31

ROZDZIAŁ 2 32

PROCEDURA 32

Artykuł 2.01 32

Komisje inspekcyjne 32

Artykuł 2.02 32

Wniosek o przeprowadzenie inspekcji 32

Artykuł 2.03 33

Przedstawienie jednostki do inspekcji 33

Artykuł 2.04 33

(Skreślony) 33

Artykuł 2.05 34

Tymczasowe świadectwo wspólnotowe 34

Artykuł 2.06 35

Okres ważności świadectwa wspólnotowego 35

Artykuł 2.07 36

Uwagi i zmiany w świadectwie wspólnotowym 36

Artykuł 2.08 36

(Skreślony) 36

Artykuł 2.09 36

Ponowna inspekcja 36

Artykuł 2.10 37

Dobrowolna inspekcja 37

Artykuł 2.11 37

(Skreślony) 37

Artykuł 2.12 37

(Skreślony) 37

Artykuł 2.13 37

(Skreślony) 37

Artykuł 2.14 37

(Skreślony) 37

Artykuł 2.15 37

Koszty 37

Artykuł 2.16 38

Informacje 38

Artykuł 2.17 38

Rejestr świadectw wspólnotowych 38

Artykuł 2.18 38

Urzędowy numer 38

Artykuł 2.19 39

Równoważność i odstępstwa 39

CZĘŚĆ II 40

ROZDZIAŁ 3 40

WYMAGANIA DOTYCZĄCE BUDOWY STATKÓW 40

Artykuł 3.01 40

Zasada podstawowa 40

Artykuł 3.02 40

Wytrzymałość i stateczność 40

Artykuł 3.03 42

Kadłub 42

Artykuł 3.04 43

Maszynownie, kotłownie i zasobniki paliwa 43

ROZDZIAŁ 4 45

PRZEŚWIT BEZPIECZNY, WOLNA BURTA I PODZIAŁKI ZANURZENIA 45

Artykuł 4.01 45

Prześwit bezpieczny 45

Artykuł 4.02 45

Wolna burta 45

Artykuł 4.03 48

Minimalna wolna burta 48

Artykuł 4.04 49

Znaki zanurzenia 49

Artykuł 4.05 51

Maksymalnie dopuszczalne zanurzenie statków, których ładownie nie zawsze są zamknięte strugoszczelnie i odpornie na działanie warunków atmosferycznych 51

Artykuł 4.06 51

Podziałki zanurzenia 51

ROZDZIAŁ 5 52

WŁAŚCIWOŚCI MANEWROWE 52

Artykuł 5.01 52

Postanowienia ogólne 52

Artykuł 5.02 52

Próby w ruchu 52

Artykuł 5.03 52

Odcinki do przeprowadzania prób w ruchu 52

Artykuł 5.04 53

Stopień załadowania statków i zestawówpodczas prób w ruchu 53

Artykuł 5.05 53

Pokładowe urządzenia pomocnicze dla potrzeb próby w ruchu 53

Artykuł 5.06 53

Prędkość (postępowa) 53

Artykuł 5.07 54

Właściwości hamowania 54

Artykuł 5.08 54

Właściwości ruchu wstecz 54

Artykuł 5.09 54

Właściwości uniku 54

Artykuł 5.10 55

Właściwości zwrotu 55

ROZDZIAŁ 6 56

URZĄDZENIA STEROWE 56

Artykuł 6.01 56

Wymogi ogólne 56

Artykuł 6.02 56

System napędu maszyny sterowej 56

Artykuł 6.03 57

Hydrauliczny system napędowy maszyny sterowej 57

Artykuł 6.04 58

Źródło zasilania 58

Artykuł 6.05 58

Napęd ręczny 58

Artykuł 6.06 58

Urządzenia typu ster-śruba, napęd strugowodny, pędnik cykloidalny i ster strumieniowy dziobowy 58

Artykuł 6.07 59

Wskaźniki i instrumenty kontrolne 59

Artykuł 6.08 59

Regulatory prędkości obrotu 59

Artykuł 6.09 60

Odbiór 60

ROZDZIAŁ 7 61

STERÓWKA 61

Artykuł 7.01 61

Postanowienia ogólne 61

Artykuł 7.02 61

Dobra widoczność 61

Artykuł 7.03 62

Ogólne wymogi dotyczące urządzeń obsługi, wskaźników i instrumentów kontrolnych 62

Artykuł 7.04 63

Szczególne wymogi dotyczące urządzeń obsługi, wskaźników i instrumentów kontrolnych serwomotorów i urządzeń sterowych. 63

Artykuł 7.05 65

Światła nawigacyjne, sygnały świetlne i sygnały dźwiękowe 65

Artykuł 7.06 66

Radar i wskaźnik skrętu 66

Artykuł 7.07 67

Urządzenie radiotelefoniczne dla statków z jednoosobowym stanowiskiem radarowym 67

Artykuł 7.08 67

Pokładowe urządzenia wewnętrznej łączności głosowej 67

Artykuł 7.09 68

Urządzenie alarmowe 68

Artykuł 7.10 68

Ogrzewanie i wentylacja 68

Artykuł 7.11 68

Urządzenie do obsługi kotwic rufowych 68

Artykuł 7.12 69

Sterówki o regulowanej wysokości 69

Artykuł 7.13 69

Adnotacja w świadectwie wspólnotowym dotycząca statków z jednoosobowym stanowiskiem radarowym 69

ROZDZIAŁ 8 70

WYMOGI DOTYCZĄCE BUDOWY MASZYN 70

Artykuł 8.01 70

Postanowienia ogólne 70

Artykuł 8.02 70

Urządzenia bezpieczeństwa 70

Artykuł 8.03 71

Systemy napędowe 71

Artykuł 8.04 72

System odprowadzania spalin z silników spalinowych 72

Artykuł 8.05 72

Zbiorniki paliwa, przewody paliwowe i osprzęt 72

Artykuł 8.06 74

Przechowywanie olejów smarowych, rur i osprzętu 74

Artykuł 8.07 75

Przechowywanie olejów używanych w systemach przenoszenia napędu, systemach sterowania i napędu oraz systemach grzewczych, przewody i osprzęt 75

Artykuł 8.08 76

Systemy pomp zęzowych i odwadniania 76

Artykuł 8.09 78

Zbieranie wody zaolejonej i oleju przepracowanego 78

Artykuł 8.10 79

Hałas emitowany przez statki 79

ROZDZIAŁ 8a 80

(Skreślony) 80

ROZDZIAŁ 9 80

URZĄDZENIA ELEKTRYCZNE 80

Artykuł 9.01 80

Postanowienia ogólne 80

Artykuł 9.02 81

Systemy zasilania w energię 81

Artykuł 9.03 82

Zabezpieczenie przed dotykiem, przedostaniem się ciał obcych oraz wody 82

Artykuł 9.04 83

Zabezpieczenie przeciwwybuchowe 83

Artykuł 9.05 83

Uziemienie ochronne 83

Artykuł 9.06 84

Dopuszczalne maksymalne napięcia 84

Artykuł 9.07 85

Systemy rozdzielcze 85

Artykuł 9.08 85

Połączenie z siecią lądową lub innymi sieciami zewnętrznymi 85

Artykuł 9.09 86

Przekazywanie prądu innym jednostkom 86

Artykuł 9.10 87

Generatory i silniki 87

Artykuł 9.11 87

Akumulatory 87

Artykuł 9.12 89

Rozdzielnie 89

Artykuł 9.13 91

Wyłączniki awaryjne 91

Artykuł 9.14 91

Materiał instalacyjny 91

Artykuł 9.15 91

Kable 91


Artykuł 9.16 93

Instalacje oświetleniowe 93

Artykuł 9.17 93

Światła nawigacyjne 93

Artykuł 9.18 93

(Skreślony) 93

Artykuł 9.19 94

Systemy alarmowe i systemy bezpieczeństwa urządzeń maszynowych 94

Artykuł 9.20 95

Sprzęt elektroniczny 95

Artykuł 9.21 96

Wymienność elektromagnetyczna 96

ROZDZIAŁ 10 98

WYPOSAŻENIE 98

Artykuł 10.01 98

Wyposażenie kotwiczne 98

Artykuł 10.02 101

Pozostałe wyposażenie 101

Artykuł10.03 103

Gaśnice przenośne 103

Artykuł 10.03a 104

Systemy gaśnicze zainstalowane na stałe w pomieszczeniach dla załogi, sterówkach i pomieszczeniach dla pasażerów 104

Artykuł 10.03b 106

Systemy gaśnicze zainstalowane na stałe w maszynowniach, kotłowniach i pompowniach 106

Artykuł 10.04 113

Łodzie towarzyszące 113

Artykuł 10.05 114

Koła i kamizelki ratunkowe 114

ROZDZIAŁ 11 115

BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY 115

Artykuł 11.01 115

Przepisy ogólne 115

Artykuł 11.02 115

Ochrona przed upadkiem 115

Artykuł 11.03 116

Wymiary miejsc pracy 116

Artykuł 11.04 116

Schodnia pokładowa boczna 116

Artykuł 11.05 116

Dostęp do miejsc pracy 116

Artykuł 11.06 117

Wyjścia i wyjścia awaryjne 117

Artykuł 11.07 117

Urządzenia do wchodzenia 117

Artykuł 11.08 118

Pomieszczenia wewnętrzne 118

Artykuł 11.09 118

Ochrona przed hałasem i drganiami 118

Artykuł 11.10 119

Pokrywy luków 119

Artykuł 11.11 120

Wciągarki 120

Artykuł 11.12 120

Dźwigi 120

Artykuł 11.13 122

Przechowywanie łatwopalnych cieczy 122

RODZIAŁ 12 123

POMIESZCZENIA DLA ZAŁOGI 123

Artykuł 12.01 123

Przepisy ogólne 123

Artykuł 12.02 123

Szczególne wymagania projektowe dotyczące pomieszczeń dla załogi 123

Artykuł 12.03 125

Urządzenia sanitarne 125

Artykuł 12.04 126

Kuchnie 126

Artykuł 12.05 126

Instalacje wody pitnej 126

Artykuł 12.06 127

Ogrzewanie i wentylacja 127

Artykuł 12.07 128

Pozostałe wyposażenie pomieszczeń dla załogi 128

ROZDZIAŁ 13 129

URZĄDZENIA GRZEWCZE, DO GOTOWANIA I CHŁODNICZE ZASILANE PALIWEM 129

Artykuł 13.01 129

Przepisy ogólne 129

Artykuł 13.02 129

Stosowanie paliw płynnych, urządzenia zasilane olejem napędowym 129

Artykuł 13.03 130

Piece grzewcze z palnikiem z odparowaniem oleju i urządzenia grzewcze z palnikiem z rozpylaniem oleju 130

Artykuł 13.04 130

Piece grzewcze z palnikiem z odparowaniem oleju 130

Artykuł 13.05 131

Urządzenia grzewcze z palnikiem z rozpylaniem oleju 131

Artykuł 13.06 132

Urządzenia grzewcze z wymuszonym obiegiem powietrza 132

Artykuł 13.07 133

Ogrzewanie paliwem stałym 133

ROZDZIAŁ 14 134

INSTALACJE GAZU PŁYNNEGO DLA CELÓW GOSPODARCZYCH 134

Artykuł 14.01 134

Przepisy ogólne 134

Artykuł 14.02 134

Instalacje 134

Artykuł 14.03 135

Zbiorniki 135

Artykuł 14.04 135

Lokalizacja i układ jednostki zasilającej 135

Artykuł 14.05 136

Zbiorniki rezerwowe i puste 136

Artykuł 14.06 136

Regulatory ciśnienia 136

Artykuł 14.07 137

Ciśnienie 137

Artykuł 14.08 137

Doprowadzenia sztywne i elastyczne 137

Artykuł 14.09 138

System rozdzielczy 138

Artykuł 14.10 138

Odbiorniki gazu i ich instalacje 138

Artykuł 14.11 139

Wentylacja i odprowadzanie gazów spalinowych 139

Artykuł 14.12 139

Instrukcje użytkowania i bezpieczeństwa 139

Artykuł 14.13 140

Odbiór 140

Artykuł 14.14 140

Badania 140

Artykuł 14.15 141

Potwierdzenie zgodności 141

ROZDZIAŁ 15 143

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STATKÓW PASAŻERSKICH 143

Artykuł 15.01 143

Przepisy ogólne 143

Artykuł 15.02 144

Kadłub statku 144

Artykuł 15.03 147

Stateczność 147

Artykuł 15.04 155

Prześwit bezpieczny i wolna burta 155

Artykuł 15.05 156

Największa dopuszczalna liczba pasażerów 156

Artykuł 15.06 156

Pomieszczenia i strefy dla pasażerów 156

Artykuł 15.07 162

Układ napędowy 162

Artykuł 15.08 162

Urządzenia i sprzęt bezpieczeństwa 162

Artykuł 15.09 164

Środki ratunkowe 164

Artykuł 15.10 167

Instalacje elektryczne 167

Artykuł 15.11 169

Ochrona przeciwpożarowa 169

Artykuł 15.12 175

Gaszenie ognia 175

Artykuł 15.13 177

Organizacja bezpieczeństwa 177

Artykuł 15.14 180

Urządzenia do odbioru i odprowadzania ścieków gospodarczych 180

Artykuł 15.15 180

Odstępstwa dla określonych statków pasażerskich 180

ROZDZIAŁ 15a 183

WYMAGANIA SZCZEGÓLNE DLA ŻAGLOWYCH STATKÓW PASAŻERSKICH 183

Artykuł 15a.01 183

Zakres zastosowania części II 183

Artykuł 15a.02 183

Wyjątki dla określonych typów żaglowych statków pasażerskich 183

Artykuł 15a.03 183

Wymagania w zakresie stateczności dla statków pod żaglami 183

Artykuł 15a.04 184

Budowa statków i wymagania mechaniczne 184

Artykuł 15a.05 185

Olinowanie 185

Artykuł 15a.06 186

Maszty i drzewca w ogólności 186

Artykuł 15a.07 187

Przepisy specjalne dotyczące masztów 187

Artykuł 15a.08 188

Przepisy specjalne dotyczące steng masztu 188

Artykuł 15a.09 189

Przepisy specjalne dotyczące bukszprytów 189

Artykuł 15a.10 189

Przepisy specjalne dotyczące bomsteng 189

Artykuł 15a.11 190

Przepisy specjalne dotyczące bomów grota 190

Artykuł 15a.12 190

Przepisy specjalne dotyczące gafli 190

Artykuł 15a.13 191

Wymagania ogólne dla olinowania stałego i ruchomego 191

Artykuł 15a.14 191

Przepisy szczególne dotyczące olinowania stałego 191

Artykuł 15a.15 193

Przepisy szczególne dotyczące olinowania ruchomego 193

Artykuł 15a.16 194

Okucia i elementy olinowania 194

Artykuł 15a.17 194

Żagle 194

Artykuł 15a.18 195

Wyposażenie 195

Artykuł 15a.19 195

Testy 195

ROZDZIAŁ 16 197

POSTANOWIENIA SZCZEGÓŁOWE DLA JEDNOSTEK PRZEZNACZONYCH DO ŁĄCZENIA W ZESTAWY PCHANE, HOLOWANE LUB SPRZĘŻONE 197

Artykuł 16.01 197

Jednostki pchające 197

Artykuł 16.02 197

Jednostki pchane 197

Artykuł 16.03 198

Jednostki przemieszczające jednostki sprzężone 198

Artykuł 16.04 198

Jednostki przemieszczane w zestawie 198

Artykuł 16.05 199

Jednostki przeznaczone do holowania 199

Artykuł 16.06 199

Próby w ruchu zestawów 199

Artykuł 16.07 200

Wpisy do świadectwa wspólnotowego 200

ROZDZIAŁ 17 201

POSTANOWIENIA SZCZEGÓŁOWE DLA URZĄDZEŃ PŁYWAJĄCYCH 201

Artykuł 17.01 201

Przepisy ogólne 201

Artykuł 17.02 201

Odstępstwa 201

Artykuł 17.03 202

Inne postanowienia 202

Artykuł 17.04 203

Pozostały prześwit bezpieczny 203

Artykuł 17.05 203

Pozostała wolna burta 203

Artykuł 17.06 204

Próba przechyłu 204

Artykuł 17.07 204

Dowód stateczności 204

Artykuł 17.08 207

Dowody stateczności w przypadku zmniejszonej pozostałej wolnej burty 207

Artykuł 17.09 208

Oznakowanie i wskaźniki zanurzenia 208

Artykuł 17.10 208

Urządzenia pływające bez dowodu stateczności 208

ROZDZIAŁ 18 209

PRZEPISY SPECJALNE DOTYCZĄCE ŁODZI ROBOCZYCH 209

Artykuł 18.01 209

Warunki pracy 209

Artykuł 18.02 209

Zastosowanie części II 209

Artykuł 18.03 209

Odstępstwa 209

Artykuł 18.04 210

Prześwit bezpieczny i wolna burta 210

Artykuł 18.05 210

Łodzie towarzyszące 210

ROZDZIAŁ 19 211

PRZEPISY SPECJALNE DOTYCZĄCE STATKÓW HISTORYCZNYCH 211

(skreślony) 211

ROZDZIAŁ 19a 211

PRZEPISY SPECJALNE DOTYCZĄCE BAREK KANAŁOWYCH 211

(skreślony) 211

ROZDZIAŁ 19b 211

PRZEPISY SPECJALNE DOTYCZĄCE STATKÓW PŁYWAJĄCYCH PO DROGACH WODNYCH W REJONIE 4 211

Artykuł 19b.01 211

Zastosowanie rozdziału 4 211

ROZDZIAŁ 20 212

PRZEPISY SPECJALNE DOTYCZĄCE STATKÓW PEŁNOMORSKICH 212

(skreślony) 212

ROZDZIAŁ 21 212

PRZEPISY SPECJALNE DOTYCZĄCE STATKÓW REKREACYJNCH 212

Artykuł 21.01 212

Przepisy ogólne 212

Artykuł 21.02 212

Zastosowanie części II 212

Artykuł 21.03 214

(skreślony) 214

ROZDZIAŁ 22 215

STATECZNOŚĆ KONTENEROWCÓW 215

Artykuł 22.01 215

Przepisy ogólne 215

Artykuł 22.02 216

Warunki szczegółowe i metoda obliczania potwierdzenia stateczności dla transportu kontenerów niezabezpieczonych 216

Artykuł 22.03 219

Warunki szczegółowe i metoda obliczania potwierdzenia stateczności dla transportu kontenerów zabezpieczonych 219

Artykuł 22.04 221

Procedura szacowania stateczności na pokładzie 221

ROZDZIAŁ 22a 222

PRZEPISY SPECJALNE DOTYCZĄCE JEDNOSTEK DŁUŻSZYCH NIŻ 110 M 222

Artykuł 22a.01 222

Zastosowanie części II 222

Artykuł 22a.02 222

Zastosowanie części II 222

Artykuł 22a.03 222

Wytrzymałość 222

Artykuł 22a.04 222

Pływalność i stateczność 222

Artykuł 22a.05 225

Wymagania dodatkowe 225

Artykuł 22a.06 226

Zastosowanie części IV w przypadku przebudowy 226

ROZDZIAŁ 22b 227

PRZEPISY SPECJALNE DLA STATKÓW O DUŻEJ PRĘDKOŚCI 227

Artykuł 22b.01 227

Przepisy ogólne 227

Artykuł 22b.02 227

Zastosowanie części II 227

Artykuł 22b.03 227

Zastosowanie części II 227

Artykuł 22b.04 228

Miejsca siedzące i pasy bezpieczeństwa 228

Artykuł 22b.05 228

Wolna burta 228

Artykuł 22b.06 229

Pływalność, stateczność i dalszy podział 229

Artykuł 22b.07 229

Sterówka 229

Artykuł 22b.08 231

Dodatkowe wyposażenie 231

Artykuł 22b.09 231

Obszary zamknięte 231

Artykuł 22b.10 232

Wyjścia i drogi ewakuacyjne 232

Artykuł 22b.11 232

Ochrona przeciwpożarowa i gaszenie pożarów 232

Artykuł 22b.12 233

Postanowienia przejściowe 233

CZĘŚĆ III 234

ROZDZIAŁ 23 234

WYPOSAŻENIE STATKÓW, ASPEKTY ZWIĄZANE Z ZAŁOGĄ 234

Artykuł 23.01 234

(skreślony) 234

Artykuł 23.02 234

(skreślony) 234

Artykuł 23.03 234

(skreślony) 234

Artykuł 23.04 234

(skreślony) 234

Artykuł 23.05 234

(skreślony) 234

Artykuł 23.06 234

(skreślony) 234

Artykuł 23.07 234

(skreślony) 234

Artykuł 23.08 234

(skreślony) 234

Artykuł 23.09 235

Wyposażenie statków 235

Artykuł 23.10 237

(skreślony) 237

Artykuł 23.11 237

(skreślony) 237

Artykuł 23.12 237

(skreślony) 237

Artykuł 23.13 237

(skreślony) 237

Artykuł 23.14 237

(skreślony) 237

Artykuł 23.15 237

(skreślony) 237

CZĘŚĆ IV 238

ROZDZIAŁ 24 238

POSTANOWIENIA PRZEJŚCIOWE I KOŃCOWE 238

Artykuł 24.01 238

Stosowalność postanowień przejściowych w odniesieniu do jednostek, które obecnie są eksploatowane 238

Artykuł 24.02 238

Odstępstwa w odniesieniu do jednostek, które są obecnie eksploatowane 238

Artykuł 24.03 259

Odstępstwa w odniesieniu do jednostek, które były wodowane w dniu 1 kwietnia 1976 r. lub wcześniej 259

Artykuł 24.04 262

Inne odstępstwa 262

Artykuł 24.05 263

(skreślony) 263

Artykuł 24.06 263

Odstępstwa w odniesieniu do jednostek nie objętych przez art. 24.01 263

Artykuł 24.07 275

(skreślony) 275

ROZDZIAŁ 24a 276

DODATKOWE POSTANOWIENIA PRZEJŚCIOWE DLA STATKÓW NIE PŁYWAJĄCYCH PO DROGACH WODNYCH REJONU R 276

Artykuł 24a.01 276

Stosowanie postanowień przejściowych dla jednostek będących już w eksploatacji i ważność poprzednich świadectw wspólnotowych 276

Artykuł 24a.02 276

Odstępstwa dotyczące jednostek nadal pozostających w eksploatacji 276

Artykuł 24a.03 289

Odstępstwa w odniesieniu statków, stępka pod które została położona przed 1 stycznia 1985 r. 289

Artykuł 24a.04 291

Inne odstępstwa 291

Dodatek I 292

SYGNAŁY BEZPIECZEŃSTWA 292

Dodatek II 295

INSTRUKCJE ADMINISTRACYJNE 295

Artykuł 4.04 12

Wzór Świadectwa dopuszczenia latarni nawigacyjnych dla żeglugi śródlądowej 15

Spis treści 16

1. Badanie w zakresie ochrony przed zalewaniem i pyłem 40

2. Badanie środowiska wilgotnego 40

2.1 Cel i zastosowanie 40

3. Badanie na niską temperaturę 43

3.1 Cel 43

3.2 Przeprowadzenie badania 43

3.3 Wymagane wyniki 44

4. Badanie na wysoką temperaturę 45

4.1 Cel i zastosowanie 45

4.2 Przeprowadzenie badania 45

4.3 Wymagane wyniki 46

5. Badanie wibracyjne 46

5.1 Cel i zastosowanie 46

5.2 Przeprowadzenie badania 48

5.3 Wymagane wyniki 53

6. Przyspieszone badanie wytrzymałości na warunki atmosferyczne 54

6.1 Cel i zastosowanie 54

6.2 Liczba próbek 55

6.3 Przygotowanie próbek 55

6.4 Urządzenie badawcze 55

6.4.1 Źródło promieniowania 55

6.4.2 Filtry optyczne 56

6.5 Urządzenie zraszające i zwilżające powietrze 56

6.6 Urządzenie wentylujące 56

6.7 Elementy mocujące próbek 57

6.8 Termometr czarnej płytki 57

6.9 Urządzenie do pomiaru napromienienia 57

6.10 Przeprowadzenie badania 58

6.11 Czas trwania i procedura badania 59

6.12 Ocena 60

7. Badanie odporności na wodę słoną i warunki atmosferyczne 60

7.1 Cel i zastosowanie 60

7.2 Przeprowadzenie testu 60

1. W zakresie częstotliwości 30 do 2000 MHz, siła pola emisji ubocznych nie może przekraczać 500 µV/m. 71

2. Sprzęt musi spełniać wymogi minimalne przy sile pola elektromagnetycznego do 15 V/m w bezpośrednim sąsiedztwie badanego sprzętu w zakresie częstotliwości 30 do 2000 MHz. 72


CZĘŚĆ I

ROZDZIAŁ 1

PRZEPISY OGÓLNE

Artykuł 1.01

Znaczenie określeń

Użyte w niniejszej dyrektywie określenia oznaczają:

Typy jednostek:

1) „jednostka”: statek lub urządzenie pływające;

2) „statek”: statek żeglugi śródlądowej lub statek pełnomorski;

3) „statek żeglugi śródlądowej”: statek przeznaczony wyłącznie lub głównie do żeglugi śródlądowej;

4) „statek pełnomorski”: statek dopuszczony do transportu pełnomorskiego;

5) „statek motorowy”: zbiornikowiec z napędem silnikowym lub statek towarowy z napędem silnikowym;

6) „zbiornikowiec z napędem silnikowym”: statek przeznaczony do przewozu towarów w zbiornikach stałych, poruszający się za pomocą własnej siły napędowej;

7) „statek towarowy z napędem silnikowym”: statek przeznaczony do przewozu towarów, poruszający się za pomocą własnej siły napędowej i niebędący zbiornikowcem z napędem silnikowym;

8) „barka kanałowa”: statek żeglugi śródlądowej nieprzekraczający 38,5 m długości oraz 5,05 m szerokości i zwykle kursujący po Kanale Rodan-Ren;

9) „holownik”: statek zbudowany wyłącznie w celu holowania;

10) „pchacz”: statek zbudowany wyłącznie w celu przemieszczania zestawu pchanego;

11) „barka holowana”: barka holowana zbiornikowa lub barka holowana towarowa;

12) „barka holowana zbiornikowa”: statek bez własnego napędu przeznaczony do przewozu towarów w zbiornikach stałych i zbudowany w celu przemieszczania poprzez holowanie, lub z napędem umożliwiającym jedynie wykonywanie niewielkich przemieszczeń;

13) „barka holowana towarowa”: statek bez własnego napędu przeznaczony do przewozu towarów i zbudowany w celu przemieszczania poprzez holowanie, lub z napędem umożliwiającym jedynie wykonanie niewielkich przemieszczeń i niebędący barką holowaną zbiornikową;

14) „barka pchana”: barka pchana zbiornikowa, barka pchana towarowa lub barka pchana przewożona statkiem;

15) „barka pchana zbiornikowa”: statek przeznaczony do przewozu towarów w zbiornikach stałych , zbudowany lub specjalnie przystosowany w celu przemieszczania poprzez pchanie, bez własnego napędu lub z napędem umożliwiającym jedynie wykonanie niewielkich przemieszczeń, gdy nie należy do zestawu pchanego;

16) „barka pchana towarowa”: statek niebędący barką pchaną zbiornikową, przeznaczony do przewozu towarów, zbudowany lub specjalnie przystosowany w celu przemieszczania poprzez pchanie, bez własnego napędu lub z napędem umożliwiającym jedynie wykonanie niewielkich przemieszczeń, gdy nie należy do zestawu pchanego;

17) „barka pchana przewożona statkiem”: barka pchana zbudowana do przewożenia na pokładzie statku pełnomorskiego i żeglugi na śródlądowych drogach wodnych;

18) „statek pasażerski”: statek wycieczkowy lub kabinowy zbudowany lub przystosowany do przewozu więcej niż 12 pasażerów;

19) „pasażerski statek żaglowy”: statek pasażerski zbudowany i przystosowany do poruszania się także za pomocą żagli;

20) „statek wycieczkowy”: statek pasażerski bez sypialnych kabin pasażerskich;

21) „statek kabinowy”: statek pasażerski z sypialnymi kabinami pasażerskimi;

22) „statek o dużej prędkości”: jednostka z napędem, która może osiągać prędkość ponad 40km/h względem wody;

23) „urządzenie pływające”: konstrukcja pływająca ze znajdującymi się na niej urządzeniami roboczymi, takimi jak dźwigi, pogłębiarki, kafary lub podnośniki;

24) „łódź robocza”: statek, który dzięki swej budowie i wyposażeniu nadaje się i jest przeznaczony do użytku na budowach, np. barka rekultywacyjna, barka dennoklapowa lub pokładowa, ponton lub narzucarka kamienia;

25) „statek rekreacyjny”: statek niebędący statkiem pasażerskim, przeznaczony do celów sportowych i rekreacyjnych;

26) „łódź towarzysząca”: łódź służąca do celów transportowych, ratowniczych i roboczych;

27) „instalacja pływająca”: konstrukcja pływająca z reguły nieprzeznaczona do przemieszczania, jak np. zakład kąpielowy, dok, molo lub hangar łodzi);

28) „obiekt pływający”: tratwa lub inne obiekty pojedynczo lub zespołowo zdolne do żeglugi, niebędący statkiem, urządzeniem pływającym ani instalacją pływającą;

Zestawienia jednostek

29) „zestaw”: zestaw sztywny lub zestaw holowany;

30) „formacja”: sposób zestawienia zestawu;

31) „zestaw sztywny”: zestaw pchany lub zestaw sprzężony;

32) „zestaw pchany”: sztywne zestawienie jednostek, z których co najmniej jedna umieszczona jest przed jednostką (obiema jednostkami) o napędzie mechanicznym, która przemieszcza (które przemieszczają) zestaw i jest określana jako "pchacz" ("pchacze"); zestaw złożony z pchacza i jednostki pchanej sprzężonych elastycznie, jest także uważany za sztywny;

33) „zestaw sprzężony”: zestawienie jednostek sztywno sprzężonych burtami, z których żadna nie znajduje się przed jednostką o napędzie maszynowym prowadzącą zestaw;

34) „zestaw holowany”: zestawienie jednej lub więcej jednostek, instalacji pływających lub obiektów pływających holowanych przez jedną lub więcej jednostek o napędzie maszynowym należących do zestawu;

Poszczególne strefy jednostek

35) „maszynownia główna”: pomieszczenie, w którym ustawione są urządzenia napędowe;

36) „maszynownia”: pomieszczenie, w którym ustawione są silniki spalinowe;

37) „kotłownia”: pomieszczenie, w którym ustawiona jest napędzana paliwem instalacja do wytwarzania pary lub rozgrzewania oleju grzewczego;

38) „nadbudówka zamknięta”: ciągła, wodoszczelna, stała konstrukcja o stałych ścianach trwale i wodoszczelnie połączonych z pokładem;

39) „sterówka”: pomieszczenie, w którym zainstalowane są urządzenia obsługi i kontroli niezbędne do prowadzenia statku;

40) „pomieszczenie dla załogi”: pomieszczenia przeznaczone dla osób zwykle mieszkających na statku, w tym kuchnie, pomieszczenia magazynowe, toalety, łazienki, pralnie, korytarze, ale nie sterówka;

41) „pomieszczenie pasażerskie”: pomieszczenia oraz zamknięte strefy przeznaczone dla pasażerów na pokładzie, jak pomieszczenia mieszkalne, biura, sklepy, salony fryzjerskie, suszarnie, pralnie, sauny, toalety, łazienki, przejścia, łączniki i schody otwarte;

42) „stanowisko kontrolne”: sterówka, pomieszczenie zawierające awaryjny agregat prądotwórczy lub jego części lub pomieszczenie dla personelu pokładowego lub członków załogi do stałej obsługi sygnalizatorów przeciwpożarowych, zdalnej obsługi drzwi lub przeciwpożarowych klap odcinających;

43) „szyb schodowy”: szyb wewnętrznej klatki schodowej lub windy;

44) „pomieszczenie mieszkalne”: pomieszczenie dla załogi lub pomieszczenie pasażerskie. Na statkach pasażerskich kuchni nie uznaje się za pomieszczenie mieszkalne;

45) „kuchnia”: pomieszczenie z kuchenką lub podobnym miejscem do przygotowywania posiłków;

46) „magazyn”: pomieszczenie do przechowywania płynów łatwopalnych lub pomieszczenie o powierzchni ponad 4m2 do przechowywania zapasów;

47) „ładownia”: otwarta lub zamknięta pokrywami luku część statku ograniczona z przodu i z tyłu grodziami, przeznaczona do przewozu towarów opakowanych lub luzem, lub do przyjęcia zbiorników niestanowiących części kadłuba;

48) „zbiornik stały”: zbiornik na stałe związany ze statkiem, przy czym ściany zbiornika może tworzyć sam kadłub albo ścianki niestanowiące części kadłuba;

49) „miejsce pracy”: miejsce, w którym członkowie załogi wykonują swe obowiązki służbowe, w tym schodnia, bom i łódź towarzysząca;

50) „przejście”: obszar służący zwykle do ruchu osób i towarów;

51) „obszar bezpieczny”: obszar ograniczony na zewnątrz pionową powierzchnią biegnącą w odległości 1/5 BWL równolegle do przebiegu poszycia w linii największego zanurzenia;

52) „miejsca zbiórki”: specjalnie chronione miejsca na statku, w których zbierają się pasażerowie w razie niebezpieczeństwa;

53) „miejsca ewakuacji”: część miejsc zbiórki na statku, z których można dokonać ewakuacji osób;

Pojęcia z zakresu techniki okrętowej

54) „wodnica maksymalnego zanurzenia”: płaszczyzna wodnicowa odpowiadająca maksymalnemu zanurzeniu, przy którym statek ma zezwolenie na uprawianie żeglugi;

55) „prześwit bezpieczny”: odległość pomiędzy wodnicą maksymalnego zanurzenia i równoległą do niej płaszczyzną przechodzącą przez najniższy punkt, powyżej którego statek nie jest już wodoszczelny;

56) „pozostały prześwit bezpieczny”: w przechyle statku pionowa odległość pomiędzy lustrem wody a najniższym punktem zanurzonej burty, powyżej którego statek nie jest już uważany za wodoszczelny;

57) „wolna burta (f)”: odległość pomiędzy wodnicą maksymalnego zanurzenia a równoległą do niej płaszczyzną przechodzącą przez najniższy punkt schodni pokładowej bocznej lub, jeśli nie ma schodni pokładowej bocznej, najniższy punkt górnej krawędzi burty statku;

58) „pozostała wolna burta”: w przechyle statku pionowa odległość pomiędzy lustrem wody a górną krawędzią pokładu w najniższym punkcie zanurzonej burty lub, gdy nie ma pokładu, najniższym punkcie górnej krawędzi stałej burty statku;

59) „linia graniczna”: wyobrażona linia przebiegająca na burcie nie mniej niż 10 cm poniżej pokładu grodziowego i nie mniej niż 10 cm poniżej najniższego niewodoszczelnego punktu na burcie statku. Gdy nie ma pokładu grodziowego, należy przyjąć linię przebiegającą nie mniej niż 10 cm poniżej najniższej linii, do której poszycie jest wodoszczelne;

60) „wyporność objętościowa” („”) : zanurzona objętość statku w m³;

61) „masa całkowita statku z ładunkiem” („”)”: całkowita masa statku wraz z ładunkiem, w t;

62) „współczynnik pełnotliwości” („CB”): stosunek wyporności do iloczynu długości LWL, szerokości BWL i zanurzenia T;

63) „powierzchnia nawiewu” („AV”): powierzchnia burty statku ponad linią wody w m²;

64) „pokład grodziowy”: pokład, do którego sięgają wymagane grodzie wodoszczelne i od którego mierzy się wolną burtę;

65) „gródź”: zazwyczaj pionowa ściana wzniesiona do określonej wysokości, dzieląca statek i ograniczona dnem statku, burtami lub innymi grodziami;

66) „gródź poprzeczna”: gródź sięgająca od jednej burty statku do drugiej;

67) „ściana”: płaszczyzna dzieląca, zwykle pionowa;

68) „ściana działowa”: ściana niewodoszczelna;

69) „długość” („L”): maksymalna długość kadłuba w m, bez steru i bukszprytu;

70) „długość całkowita („LOA”): maksymalna długość jednostki w m, wraz ze wszystkimi stałymi urządzeniami, takimi jak części układu sterowniczego i napędowego, urządzenia mechaniczne i tym podobne;

71) „długość na wodnicy” („LWL”): mierzona na wodnicy największego zanurzenia maksymalna długość kadłuba w m;

72) „szerokość” („B”): maksymalna szerokość kadłuba w m, mierzona na zewnętrznej stronie stalowego poszycia (bez kół łopatkowych, odbojnic itp.);

73) „szerokość całkowita (BOA)”: maksymalna szerokość jednostki w m wraz ze wszystkimi stałymi urządzeniami, takimi jak koła łopatkowe, odbojnice, urządzenia mechaniczne itp.;

74) „szerokość na wodnicy”(„BWL”): maksymalna szerokość kadłuba w m mierzona po zewnętrznej stronie stalowego poszycia na wodnicy maksymalnego zanurzenia;

75) „wysokość boczna” („H”): najmniejsza pionowa odległość w m pomiędzy dolną krawędzią poszycia dna lub stępki oraz najniższym punktem pokładu na burcie statku;

76) „zanurzenie (T)”: pionowa odległość w m od najniższego punktu kadłuba na dolnej krawędzi poszycia dna lub stępki do poziomu maksymalnego zanurzenia;

77) „pion dziobowy”: linia pionowa w przednim punkcie przecięcia kadłuba z poziomem maksymalnego zanurzenia;

78) „wolna szerokość schodni pokładowej bocznej”: odległość pomiędzy linią pionową przechodzącą przez najdalej wysunięty w przestrzeń schodni pokładowej bocznej element konstrukcyjny przy zrębnicy luku a linią pionową przechodzącą przez wewnętrzną krawędź zabezpieczeń przeciwupadkowych (relingi, listwa przypodłogowa) po zewnętrznej stronie schodni pokładowej bocznej;



Urządzenia sterowe

79) „urządzenie sterowe” każde urządzenie niezbędne do sterowania statkiem, w celu zapewnienia mu zdolności manewrowej określonej w Rozdziale 5;

80) „ster”: korpus steru lub sterów z trzonem steru, wraz z kwadrantem i elementami łączącymi z maszyną sterową;

81) „maszyna sterowa”: część urządzenia sterowego, które wprawia ster w ruch;

82) „napęd maszyny sterowej”: napęd maszyny sterowej pomiędzy źródłem energii a maszyną sterową,

83) „źródło energii”: zasilanie w energię napędu maszyny sterowej i układu sterowniczego w postaci okrętowej sieci elektrycznej, akumulatorów lub silnika spalinowego;

84) „układ sterowniczy”: elementy konstrukcyjne i obwody służące do sterowania silnikowego napędu maszyny sterowej;

85) „system napędowy maszyny sterowej”: napęd maszyny sterowej, jego sterowanie i ich źródło energii;

86) „napęd ręczny steru”: napęd, przy którym przekładnia mechaniczna uruchamiana ręcznie poprzez koło sterowe powoduje ruch steru bez dodatkowego źródła energii;

87) „napęd hydrauliczny z obsługą ręczną”: napęd ręczny steru z przekładnią hydrauliczną;

88) „regulator prędkości skrętu”: urządzenie, które po wprowadzeniu wartości wyjściowych automatycznie powoduje i utrzymuje określoną prędkość zmiany kursu statku;

89) „jednoosobowe stanowisko radarowe”: stanowisko kontrolno-sterownicze zorganizowane w sposób umożliwiający jednej osobie prowadzenie statku przy nawigacji radarowej;

Własności elementów konstrukcyjnych i materiałów

90) „wodoszczelny”: elementy konstrukcyjne lub urządzenia wyposażone w sposób zapobiegający przedostaniu się do nich wody;

91) „strugoszczelne i odporne na działanie warunków atmosferycznych”: elementy konstrukcyjne lub urządzenia wyposażone w taki sposób, że w normalnych warunkach pozwalają na przedostanie się do nich jedynie nieznacznych ilości wody,

92) „gazoszczelne”: elementy konstrukcyjne lub urządzenia wyposażone w sposób zapobiegający przedostaniu się do nich gazów i oparów;

93) „niepalny”: materiał, który nie pali się, ani nie wytwarza palnych oparów w ilościach wystarczających do samozapłonu przy ogrzaniu do ok. 750C;

94) „wstrzymujący płomień”: materiał, który lub przynajmniej którego powierzchnia ogranicza rozszerzanie się płomienia zgodnie z procedurą prób, o której mowa w art. 15.11 punkt 1 lit. c);

95) „ognioodporność”: właściwość elementów konstrukcyjnych lub urządzeń wykazana procedurami prób, o których mowa w art. 15.11, punkt 1 lit. d);

96) „kodeks procedur prób ogniowych”: Międzynarodowy kodeks stosowania procedur prób ogniowych przyjęty przez Komisję Bezpieczeństwa Morskiego Międzynarodowej Organizacji Morskiej (IMO) na mocy rezolucji MSC.61(67) ;

Inne definicje

97) „uznana instytucja klasyfikacyjna”: instytucja klasyfikacyjna zweryfikowana według kryteriów i procedur z załącznika VII;

98) „radar”: elektroniczne narzędzie nawigacyjne do wykrywania i prezentacji otoczenia i ruchu;

99) „ECDIS śródlądowy”: znormalizowany system elektronicznej prezentacji map nawigacyjnych dla żeglugi śródlądowej i związanych z nimi informacji, prezentujący wybrane informacje z typowej dla danego producenta elektronicznej mapy nawigacyjnej dla żeglugi śródlądowej i opcjonalnie odczyty innych czujników pomiarowych danej jednostki;

100) „aparatura ECDIS-u śródlądowego”: aparatura do prezentacji elektronicznych map nawigacyjnych dla żeglugi śródlądowej, która może pracować w dwóch różnych trybach: informacyjnym i nawigacyjnym;

101) „tryb informacyjny”: użycie ECDIS-u śródlądowego wyłącznie do celów informacyjnych bez nałożonego obrazu radarowego;

102) „tryb nawigacyjny”: użycie ECDIS-u śródlądowego z nałożonym obrazem radarowym przy sterowaniu jednostką;

103) „personel pokładowy”: wszyscy pracownicy na pokładzie statku pasażerskiego niebędący członkami załogi;

104) „osoby z ograniczoną możliwością przemieszczania się”: osoby mające szczególne problemy przy korzystaniu ze środków transportu publicznego, jak np. osoby starsze, inwalidzi, osoby poruszające się na wózkach inwalidzkich, kobiety ciężarne i osoby z małymi dziećmi;

105) „świadectwo wspólnotowe”: świadectwo, które wydaje statkowi pływającemu po śródlądowych drogach wodnych właściwy organ, stwierdzające zgodność z przepisami technicznymi niniejszej dyrektywy.

Artykuł 1.02

(Skreślony)

Artykuł 1.03

(Skreślony)

Artykuł 1.04

(Skreślony)

Artykuł 1.05

(Skreślony)

Artykuł 1.06

Zarządzenia tymczasowe

Zarządzenia tymczasowe mogą być wydawane zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 19 ust. 2, jeżeli dla celów dostosowania do rozwoju technicznego żeglugi śródlądowej uzna się za konieczne, aby w pilnych przypadkach dopuścić do odstępstw od przepisów niniejszej dyrektywy przed spodziewaną jej zmianą lub aby umożliwić przeprowadzenie testów. Zarządzenia podlegają publikacji i obowiązują najwyżej przez trzy lata. Wchodzą w życie w tym samym czasie i są uchylane na tych samych warunkach we wszystkich Państwach Członkowskich.

Artykuł 1.07

Instrukcje służbowe

W celu ułatwienia i ujednolicenia wykonania niniejszej dyrektywy mogą być przyjmowane wiążące instrukcje służbowe do celów kontroli zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 19 ust. 2.

ROZDZIAŁ 2

PROCEDURA

Artykuł 2.01

Komisje inspekcyjne

1. Komisje inspekcyjne ustanawiane są przez Państwa Członkowskie.

2. Komisje inspekcyjne składają się z przewodniczącego i ekspertów.

Jako ekspertów należy powołać do każdej komisji przynajmniej:

a) jednego urzędnika organu administracji właściwego dla żeglugi śródlądowej;

b) jednego eksperta ds. budowy okrętów oraz budowy silników okrętowych w zakresie żeglugi śródlądowej;

c) jednego eksperta ds. nautyki posiadającego patent żeglarski uprawniający do kierowania statkiem.

3. Przewodniczący i eksperci każdej komisji inspekcyjnej powoływani są przez organy państwa, przy którym komisja została ustanowiona. Obejmując obowiązki przewodniczący i eksperci składają pisemne deklaracje, że będą je wykonywać całkowicie bezstronnie. Oświadczenia nie wymaga się od urzędników.

4. Komisje inspekcyjne mogą korzystać ze wsparcia wyspecjalizowanych ekspertów zgodnie z właściwymi przepisami krajowymi.

Artykuł 2.02

Wniosek o przeprowadzenie inspekcji

1. Procedura składania wniosków o przeprowadzenie inspekcji oraz określenie miejsca i terminu inspekcji leżą w zakresie właściwości organów wydających świadectwo wspolnotowe. Właściwy organ określa dokumenty, które należy przedłożyć. Procedura musi przebiegać w taki sposób, aby inspekcja mogła się odbyć w rozsądnym terminie po złożeniu wniosku.

2. Właściciel jednostki nie podlegającej przepisom niniejszej dyrektywy lub jego pełnomocnik mogą złożyć wniosek o wydanie świadectwa wspólnotowego. Wniosek należy rozpatrzyć pozytywnie, jeżeli jednostka spełnia postanowienia niniejszej dyrektywy.

Artykuł 2.03

Przedstawienie jednostki do inspekcji

1. Właściciel lub jego pełnomocnik przedstawia do inspekcji jednostkę w stanie niezaładowanym, czystym i wyposażonym,. Podczas inspekcji udziela on koniecznej pomocy, np. udostępnia odpowiednią łódź, oddaje do dyspozycji personel, a także umożliwia wgląd w te części kadłuba statku oraz urządzeń, które nie są bezpośrednio dostępne i widoczne.

2. Przy pierwszej inspekcji komisja inspekcyjna ma obowiązek dokonania przeglądu statku na pochylni. Istnieje możliwość odstąpienia od przeglądu na pochylni w razie przedstawienia świadectwa klasy lub zaświadczenia uznanej instytucji kwalifikacyjnej stwierdzającej zgodność konstrukcji z jego przepisami lub w razie przedłożenia zaświadczenia, z którego wynika, że właściwy organ dokonał już przeglądu na pochylni w innych celach. W razie ponownych inspekcji lub inspekcji przeprowadzanych zgodnie z art. 15 niniejszej dyrektywy komisja inspekcyjna może zażądać przeglądu na pochylni.

Komisja inspekcyjna obowiązana jest przeprowadzić jazdy próbne przy pierwszej inspekcji statków motorowych i zestawów, jak również w razie dokonania istotnych zmian w systemie napędu lub urządzeniu sterowym.

3. Komisja inspekcyjna może przeprowadzać dodatkowe przeglądy i jazdy próbne, a także zażądać przedstawienia innych dowodów. Przepis ten stosuje się także na etapie budowy jednostki.

Artykuł 2.04

(Skreślony)

Artykuł 2.05

Tymczasowe świadectwo wspólnotowe

1. Właściwy organ może wydać tymczasowe świadectwo wspólnotowe:

a) jednostkom, które za zgodą właściwego organu muszą odbyć podróż do określonego miejsca w celu uzyskania świadectwa wspólnotowego;

b) jednostkom, które z powodu jednego z przypadków wymienionych w art. 2.07 lub art. 12 i 16 niniejszej dyrektywy tymczasowo nie posiadają świadectwa wspólnotowego;

c) jednostkom, których świadectwo wspólnotowe jest w trakcie opracowania po pozytywnie zakończonej inspekcji;

d) jednostkom, w razie gdy nie są spełnione wszystkie warunki wymagane dla wydania świadectwa wspólnotowego zgodnie z załącznikiem V część I;

e) jednostkom, których stan na skutek uszkodzenia nie jest zgodny ze świadectwem wspólnotowym;

f) instalacjom i obiektom pływającym, jeżeli właściwy organ ds. transportów specjalnych uzależnia wydanie zgody na przeprowadzenie transportu specjalnego zgodnie z żeglugowymi przepisami policyjnymi od przedstawienia takiego świadectwa wspólnotowego;

g) jednostkom niespełniającym przepisów części II zgodnie z art. 2.19 ust. 2.

2. Tymczasowe świadectwo wspólnotowe wydaje się zgodnie z załącznikiem V część III w razie dostatecznego zagwarantowania zdolności żeglugowej jednostki, instalacji pływającej lub obiektu pływającego.

Zawiera ono warunki wymagane przez właściwy organ i obowiązuje:

a) w przypadkach, o których mowa w ust. 1 lit. a), d) do f): na jednorazową określoną podróż odbytą w odpowiednim czasie, maksymalnie w ciągu jednego miesiąca;

b) w przypadkach, o których mowa w ust. 1 lit. b) oraz c): przez odpowiedni okres;

c) w przypadkach, o których mowa w ust. 1 lit. g): przez sześć miesięcy. Tymczasowe świadectwo wspólnotowe może być każdorazowo przedłużane o sześć miesięcy do chwili wydania decyzji przez Komitet.

Artykuł 2.06

Okres ważności świadectwa wspólnotowego

1. Okres ważności świadectwa wspólnotowego wydanego nowozbudowanemu statkowi zgodnie z postanowieniami niniejszej dyrektywy określa właściwy organ i wynosi on nie więcej niż:

a) pięć lat w przypadku statków pasażerskich;

b) dziesięć lat w przypadku wszystkich innych jednostek.

Okres ważności wpisuje się do świadectwa wspólnotowego.

2. W przypadku jednostek eksploatowanych przed inspekcją właściwy organ określa indywidualnie okres ważności świadectwa wspólnotowego w zależności od wyniku inspekcji. Nie może on jednak przekroczyć terminów określonych w ust. 1.

Artykuł 2.07

Uwagi i zmiany w świadectwie wspólnotowym

1. Właściciel jednostki lub jego pełnomocnik powiadamia właściwy organ o wszelkich zmianach nazwy lub właściciela jednostki, wszelkich ponownych pomiarach, a także o każdej zmianie numeru urzędowego, rejestracji lub portu macierzystego. Przedkłada przy tym temu organowi świadectwo wspólnotowe celem wprowadzenia zmiany.

2. Wszelkie uwagi oraz zmiany w świadectwie wspólnotowym mogą być wprowadzane przez każdy właściwy organ.

3. W razie wprowadzenia zmiany lub uwagi do świadectwa wspólnotowego przez właściwy organ informuje on o tym właściwy organ, który wydał to świadectwo.
Artykuł 2.08

(Skreślony)

Artykuł 2.09

Ponowna inspekcja

1. Przed upływem okresu ważności świadectwa wspólnotowego jednostka musi być poddana ponownej inspekcji.

2. W drodze wyjątku na uzasadniony wniosek właściciela lub jego pełnomocnika właściwy organ może przedłużyć okres ważności świadectwa wspólnotowego najwyżej o sześć miesięcy bez przeprowadzania dalszych inspekcji. Przedłużenia udziela się na piśmie i należy je przechowywać na pokładzie jednostki.

3. Na podstawie wyniku inspekcji właściwy organ określa nowy okres ważności świadectwa wspólnotowego.

Okres ważności wpisuje się do świadectwa wspólnotowego i informuje się o nim właściwy organ, który wydał świadectwo wspólnotowe.

4. W razie wydania nowego świadectwa wspólnotowego zamiast przedłużenia okresu jego ważności, stare świadectwo wspólnotowe należy zwrócić wydającemu je właściwemu organowi.

Artykuł 2.10

Dobrowolna inspekcja

Właściciel jednostki lub jego pełnomocnik może w każdym czasie złożyć wniosek o przeprowadzenie dobrowolnej inspekcji.

Wniosek taki należy rozpatrzyć pozytywnie.

Artykuł 2.11

(Skreślony)

Artykuł 2.12

(Skreślony)

Artykuł 2.13

(Skreślony)

Artykuł 2.14

(Skreślony)

Artykuł 2.15

Koszty

Właściciel jednostki lub jego pełnomocnik pokrywa koszty wynikłe z inspekcji statku i wydania świadectwa wspólnotowego zgodnie ze szczególną taryfą wydawaną przez poszczególne Państwa Członkowskie.

Artykuł 2.16

Informacje

Właściwy organ może zezwolić osobom, które uwiarygodnią swój uzasadniony interes, na wgląd do świadectwa wspólnotowego danej jednostki oraz wydawać tym osobom wyciągi ze świadectw lub ich uwierzytelnione odpisy, które oznaczyć w ten sposób.

Artykuł 2.17

Rejestr świadectw wspólnotowych

1. Właściwe organy nadają bieżący numer wydawanym przez siebie świadectwom i prowadzą rejestr wszystkich wystawionych przez nie swiadectw wspólnotowych, zgodnie z modelem określonym w załączniku VI.

2. Właściwe organy przechowują oryginał lub kopię każdego wydanego świadectwa wspólnotowego. Wprowadzają do nich wszelkie uwagi i zmiany, a także unieważnienia i ponowne wydania świadectwa.

Artykuł 2.18

Urzędowy numer

1. Właściwy organ wydający danej jednostce świadectwo wspólnotowe wpisuje do tego świadectwa urzędowy numer nadany przez właściwy organ państwa, w którym jednostka została zarejestrowana lub w którym znajduje się jej port macierzysty.

Jednostkom nie pochodzącym z Państw Członkowskich Wspólnoty urzędowy numer wpisywany do świadectwa wspólnotowego nadaje właściwy organ wydający to świadectwo.

Postanowienia te te nie dotyczą statków rekreacyjnych.

2. (skreślono)

3. (skreślono)

4. Właściciel jednostki lub jego pełnomocnik musi wystąpić z wnioskiem do właściwego organu o nadanie urzędowego numeru. Jest on też zobowiązany do umieszczenia wpisanego do świadectwa wspólnotowego urzędowego numeru oraz usunięcia go w chwili utraty jego ważności.

Artykuł 2.19

Równoważność i odstępstwa

1. Jeśli przepisy części II wymagają zamontowania lub użycia w jednostce określonych materiałów, urządzeń lub wyposażenia, przyjęcia określonych rozwiązań budowlanych lub wydania określonych zarządzeń, właściwy organ może zezwolić na zamontowanie lub użycie w jednostce innych materiałów, urządzeń lub wyposażenia, przyjęcie innych rozwiązań budowlanych albo wydanie innych zarządzeń, jeżeli zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 19 ust. 2 niniejszej dyrektywy, są one uważane za równoważne.

2. Jeżeli zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 19 ust. 2 niniejszej dyrektywy, Komitet nie wydał jeszcze decyzji w kwestii równoważności zgodnie z ust. 1, właściwy organ może wydać tymczasowe świadectwo wspólnotowe.

Zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 19 ust. 2 niniejszej dyrektywy, właściwe organy powiadamiają o tym fakcie Komitet w ciągu jednego miesiąca od wydania tymczasowego świadectwa wspólnotowego na podstawie art. 2.05 ust.1 lit. g), podając nazwę i urzędowy numer jednostki, rodzaj odstępstwa oraz państwo, w którym zarejestrowano jednostkę lub w którym znajduje się jej port macierzysty.

3. Na podstawie zalecenia Komitetu, zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 19 ust. 2 niniejszej dyrektywy, właściwy organ może, do celów próbnych i na ograniczony okres, wydać świadectwo wspólnotowe określonej jednostce z innowacjami technicznymi, które stanowią odstępstwo od przepisów części II, jeżeli innowacje te zapewniają równoważne bezpieczeństwo.

4. Stwierdzenie równoważności oraz odstępstw zgodnie z ust. 1 i 3 należy wpisać do świadectwa wspólnotowego. Należy powiadomić o tym fakcie Komisję.

CZĘŚĆ II

ROZDZIAŁ 3

WYMAGANIA DOTYCZĄCE BUDOWY STATKÓW

Artykuł 3.01

Zasada podstawowa

Statki muszą być zbudowane zgodnie z zasadami techniki budowy okrętów.

Artykuł 3.02

Wytrzymałość i stateczność

1. Kadłub musi cechować się wystarczającą wytrzymałością w stosunku do obciążeń, na jakie jest narażony w normalnych warunkach.

a) W przypadku statków nowozbudowanych lub dokonania przebudowy mogącej mieć wpływ na wytrzymałość statku, odpowiednią wytrzymałość wykazuje się dowodem z obliczeń. Dowód ten nie jest wymagany w razie przedłożenia świadectwa klasy lub zaświadczenia wydanego przez uznaną instytucję klasyfikacyjną.

b) W przypadku inspekcji, o których mowa w art. 2.09, skontrolować należy minimalną grubość stalowych płyt dennych, zęzowych i burtowych poszycia zgodnie z następującą procedurą:

Dla statków wykonanych ze stali jako grubość minimalną tmin należy przyjąć wyższą z wartości wyliczonych na podstawie następujących wzorów:

1. dla statków o długości ponad 40 m: tmin = f . b



Pobieranie 4.67 Mb.

Share with your friends:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   39




©operacji.org 2020
wyślij wiadomość

    Strona główna